Anti-blasphemy protests in Bangladesh resulted in 10 deaths

2013-05-07 「 1474 words / 3 minute 」
Anti-blasphemy protests in Bangladesh resulted in 10 deaths.jpg
news
孟加拉国的抗议者人群和警察昨天晚间在首都达卡发生冲突,导致至少10人死亡,数百人受伤。
Overnight clashes between crowds of protesters and police in the Bangladeshi capital, Dhaka have left at least 10 people dead and hundreds injured.
警方说,要求推出一部新反亵渎法的强硬派穆斯林星期天晚间开始向警察投掷石块,警察发射橡皮子弹予以回击。当地媒体说,至少有15枚土制炸弹在执政的人民联盟总部附近爆炸。
Police said protesters demanding new anti-blasphemy laws began pelting police with stones late Sunday, and officers responded with rubber bullets. Local media said at least 15 crude bombs exploded near the ruling Awami League's headquarters.
录像显示,商店被焚烧,数十辆汽车着火,熊熊大火映红了夜空,数以千计的抗议者在街道上肆虐。首都达卡很多道路被封锁。
Video showed blazes raging in the night sky with burned shops and dozens of vehicles set on fire as tens of thousands of protesters raged in the streets. Many of Dhaka's roads were blocked.
官员说,抗议者星期一清晨散去。
Officials say the protesters dispersed early Monday.
新组建的“伊斯兰安全”团体抗议者的要求,是回击强硬派所说的,一些当地的“无神论”互联网博客写手。抗议者指责这些博客写手亵渎伊斯兰教。
Protester demands from the newly formed Hifazat-e-Islam group come in response to what hardliners say is a group of local "atheist" Internet bloggers the protesters accuse of insulting Islam.
该团体提出了13点要求,包括结束他们所说的“无神教育体系”,制定新法,禁止男女不受约束地公开交往。他们也要求禁止修建纪念碑和雕像,以及剥夺妇女的权利。
The group has authored a 13-point list of demands, including an end to what it calls "the godless education system," and new laws prohibiting the unrestrained public mixing of men and women. It also wants a ban on the construction of monuments and statues in the country, and a curtailment of women's rights.