Defectors claim that North Korean hacker forces can kill and destroy cities

2015-06-01 「 3060 words / 6 minute 」
Defectors claim that North Korean hacker forces can kill and destroy cities.jpg
news
图,金恒光参观政府招募的计算机学生
Kim Heung-Kwang saw his computing students picked off by the government
一名脱北者(特指朝鲜的叛逃者,译者注)警告说朝鲜数千计的黑客部队可以发动网络攻击并能够"杀人并摧毁城市"。
Thousands of military hackers in North Korea could launch cyber attacks that could "kill people and destroy cities", a defector has warned.
金恒光教授(2004年脱北的一名计算机教授,译者注)在他2004年离开这个国家之前看着他最聪明的计算机学生被121局招募并成为金正恩的"网络战士"。
Professor Kim Heung-Kwang saw his brightest computing students picked for Bureau 121 to become "cyber warriors" for Kim Jong-un before he fled the country in 2004.
他告诉BBC说:"网络攻击机构明显的增加了规模,现在大约有6000人。"
"The size of the cyber-attack agency has increased significantly, and now has approximately 6,000 people," he told BBC Click.
金恒光曾教过的学生被金正恩网络部队招募
Kim Heung-Kwang taught students who were picked for Kim Jong-un's cyber warfare unit
"朝鲜曾扰乱其他国家的理由是为了展示他已经具有网络战争的能力"。
"The reason North Korea has been harassing other countries is to demonstrate that North Korea has cyber war capacity.
"他们的网络攻击和军事攻击具有相似的影响,(如)杀人和摧毁城市。"
"Their cyber-attacks could have similar impacts as military attacks, killing people and destroying cities."
金恒光教授,授课于首尔计算机科技大学,相信黑客们正基于由美国和以色列开发攻击伊朗核设施的"震网"制作恶意软件。
Professor Kim, who taught at Hamheung Computer Technology University, believes hackers are building malware based on the "Stuxnet" attack on Iranian nuclear centrifuges, which was attributed to the US and Israel.
虽然仅仅是理论,但普遍认为朝鲜军费预算中的20%被用在了互联网行动。
Although the threat is theoretical, up to 20 per cent of North Korea's military budget is believed to go into online operations.
去年发生的索尼影视被黑事件的控告被政府(应该指朝鲜,译者注)无视,称控告是"毫无根据的诬告",但赞扬这个事件为"正义的行为"。
The government dismissed accusations that it was behind last year's Sony Pictures hack as "groundless slander" but praised the attack as a "righteous deed".
一部内容为刺杀金正恩的喜剧被推迟上映。
It delayed the release of The Interview, offering a comedy take on the fictional assassination of Kim.
据称攻击目标为韩国基础设施,而且今年首尔谴责朝鲜黑进水电站及核电站。
Known attacks have targeted South Korean infrastructure and Seoul blames its northern neighbour for a hack on a hydro and nuclear power plant earlier this year.
巴拉克·奥巴马警告朝鲜会因为黑索尼影视而遭到报复
Barack Obama warned North Korea it would face retaliation over a cyber attack on Sony Pictures
一个美国研究所称,根据卫星图像显示在朝鲜一个主要的航天发射场发现明显的新建筑,可能是为了空间项目。这被当做是随之(韩国谴责朝鲜网络攻击,译者注)而来的警告。
The warning came as an American research institute said satellite imagery showed significant new construction at North Korea's main rocket launch site for a possible space programme.
这个神秘的国家被安理会禁止发射火箭或获得可以发射弹道导弹的技术。但金正恩本月宣布空间项目"永远不能放弃"。
The secretive state has been banned from launching rockets or technology that could launch ballistic missiles by the UN Security Council but Kim declared this month that its space programme "can never be abandoned".
平壤宣称,在西海发射场(2012年曾发射过火箭)的作业是和平的。
Pyongyang claims work at the Sohae launch site, which blasted its first rocket into space in December 2012, is peaceful.
周三在首尔,韩国、美国及日本的核特使(应该指的是六方会谈特使,译者注)催促平壤参加有关其核武器的谈判。
In Seoul on Wednesday, nuclear envoys from South Korea, the US and Japan urged Pyongyang to engage in serious negotiations on its nuclear weapons.