The Birth Of Tragedy The 135th The Awakening of the Ancient Greek

2016-08-16 「 2369 words / 5 minute 」
The Birth Of Tragedy The 135th The Awakening of the Ancient Greek.jpg
masterpieces
让我从劝告的口吻转回到适宜于沉思者的心情,再说一遍:我们只能从古希腊人知道,悲剧的突然而神奇的苏醒对于一个民族的内部生活表示甚么意义。
Returning from these hortatory tones to the mood befitting contemplation, I repeat that we can learn only from the Greeks what such an almost miraculously sudden awakening of tragedy means for the innermost life ground of a people.
同波斯作战的希腊人,是一个信奉悲剧秘仪的民族;这个敢于作战的民族,就需要悲剧精神作为不可缺少的灵药。
It is the people of the tragic mysteries that fights the battles against the Persians; and the people that fought these wars in turn needs tragedy as a necessary potion to recover.
谁能想象:这个民族,经过几个世纪来深受酒神之灵最剧烈的震动,刺激到心灵深处之后,竟能够同样剧烈地流露出最朴素的政治热情,最自然的家乡之爱,最原始的战士气慨呢?
Who would have supposed that precisely this people, after it had been deeply agitated through several generations by the strongest spasms of the Dionysian demon, should still have been capable of such a uniformly vigorous effusion of the simplest political feeling, the most natural patriotic instincts, and original manly desire to fight?
固然凡是在酒神的热情显然如野火燎原的场合,往往可以看到:这种热情在摆脱了个性桎梏之后,首先表现为逐渐侵害政治本能,浸假而成为对政治冷漠甚或敌视;但是,在另一方面,显然建国之神阿波罗也是个性原则之神,若不肯定个人性格,也就不可能有国家观念和乡土观念。
After all, one feels in every case in which Dionysian excitement gains any significant extent how the Dionysian liberation from the fetters of the individual finds expression first of all in a diminution of, in indifference to, indeed, in hostility to, the political instincts. Just as certainly, Apollo who forms states is also the genius of the principium individuationis, and state and patriotism cannot live without an affirmation of the individual personality.
对于任何民族,只有一条道路从秘仪纵欲走向佛教节欲。佛教的教义,为了能够做到看破色空,就需要超空间,超时间,超个人的难得的入定境界;同时,这些境界又需要一种哲学,教人以想象来克服中间状态的难以名状的抑郁。
But from orgies a people can take one path only, the path to Indian Buddhism, and in order that this may be endurable at all with its yearning for the nothing, it requires these rare ecstatic states with their elevation above space, time, and the individual. These states in turn demand a philosophy that teaches men how to overcome by the force of an idea the indescribable displeasure of the states that lie between.
由于政治冲动的绝对优势,一个民族也必然陷入极端世俗化的道路,罗马帝国就是这条道路的最显著最可怕的表现。
Where the political drives are taken to be absolutely valid, it is just as necessary that a people should go to the path toward the most extreme secularization whose most magnificent but also most terrifying expression may be found in the Roman imperium.