Silicon Valley investor fired for sexual harassment

2017-07-03 「 2486 words / 5 minute 」
Silicon Valley investor fired for sexual harassment.jpg
news
一家知名科技投资公司负责人在外界对其对待女性的质疑声中辞去了管理职务。目前各方对硅谷性骚扰问题的担忧再度浮出水面。
The head of a prominent technology investment firm has stepped down amid questions over his treatment of women, as new concerns surface about sexual harassment in Silicon Valley.
近几周来,越来越多女性科技创业者站出来指称,她们受到了投资人的歧视和不受欢迎的求爱。在这些指控出现之前,优步(Uber)曾被曝光有关职场性别歧视和性骚扰丑闻,导致包括联合创始人特拉维斯?卡兰尼克(Travis Kalanick)在内的多名高管离职。
A growing number of female tech entrepreneurs have come forward in recent weeks with claims of discrimination and unwanted sexual advances from investors. The allegations follow the recent scandal over workplace sexism and harassment at Uber, which contributed to the departure of senior executives including co-founder Travis Kalanick.
最新一波针对硅谷知名人物的抱怨表明,这一问题不仅局限于单独一家公司,而是已经成为男性主导的科技行业的顽疾。上周五,科技投资公司500 Startups表示,该公司联合创始人戴夫?麦克卢尔(Dave McClure,见文首照片)因被发现“与科技界女性存在不恰当互动”已被解除管理职务。
The latest wave of complaints against well-known Silicon Valley figures suggests that the problem is not limited to any one company but has become endemic in the male-dominated tech industry. On Friday, the tech investor 500 Startups said that its co-founder Dave McClure had stepped down to a diminished role after the discovery of what the firm described as “inappropriate interactions with women in the tech community”.
“他的行为不可接受,”500 Startups另一位联合创始人Christine Tsai在一篇博文中写道。
“His behaviour was unacceptable,” Christine Tsai, 500 Startups’ co-founder, wrote in a blog post.
Christine Tsai表示,她已接任该公司首席执行官,负责“总体日常事务”,该公司投资于很多公司,包括云通信服务Twilio、叫车公司Grab和3D打印先驱MakerBot。她表示,麦克卢尔正“接受心理辅导,致力于改变他的视角,并阻止之前不可接受的行为”。
Ms Tsai said she had taken over as chief executive running “overall day-to-day operations” at the firm, which has invested in companies including Twilio, the cloud communications service, Grab, a ride-hailing service, and MakerBot, a 3D printing pioneer. Mr McClure was “attending counselling to work on changing his perspectives and preventing his previous unacceptable behaviour”, Ms Tsai said.
麦克卢尔本人在上周六发布的博文中承认,他“曾在工作相关场合向多位女性示爱,那些场合显然是不适当的”,他对自己“愚蠢、自私、没有悔意且采取抵触态度”的行为致歉。
In a blog post of his own published on Saturday, Mr McClure admitted he had “made advances towards multiple women in work-related situations, where it was clearly inappropriate” and apologised for being “clueless, selfish, unapologetic and defensive”.
“我要对自己辜负了的所有人、特别是那些我曾直接冒犯和伤害过的人说:‘我非常抱歉’,”他表示,“我的行为不可饶恕而且错误。”
“To all those I let down, and especially to those I directly offended and hurt: I’m very sorry,” he said. “My behaviour was inexcusable and wrong.”