In 2016, the national investment in R&D expenditure was 1.57 trillion yuan

2017-11-13 「 1536 words / 3 minute 」
In 2016, the national investment in R&D expenditure was 1.57 trillion yuan.jpg
news
随着我国对稳定经济的新驱动力的投资增加,2016年我国的科技研究与试验发展经费达1.57万亿元,增长10.6%,是2014年以来最快的年增速。
China's expenditure on technology research and development rose 10.6% to 1.57 trillion yuan in 2016, the fastest annual growth since 2014, as the nation increases its investment in new driving forces to stabilize the economy.
国家统计局日前在其网站发布了上述数据,称这是科技研发经费增速连续4年下滑后的首次回升。
The data was released by the National Bureau of Statistics on its website, saying the growth rate rebounded for the first time after a four-year straight drop.
2014年、2015年的研发经费增速分别为9.9%和8.9%。研发经费在去年国内生产总值(GDP)中的占比为2.11%,比上年提高0.05个百分点。
It was 8.9% in 2015 and 9.9% in 2014. The expenditure accounted for 2.11% of last year's total GDP, compared with 2.06% in 2015.
国家统计局表示,这一比例虽然与经济合作与发展组织成员国2.4%的平均水平还有差距,但已超过欧盟2.08%的平均水平。
It has exceeded the average level of 2.08% in the EU, while it still lags behind the 2.4% average ratio for member countries of the Organization for Economic Co-operation and Development, the bureau said.
国家统计局中国经济景气监测中心副主任潘建成表示,研发经费与GDP之比不断上升,显示出经济增长正由传统要素(出口和投资)驱动向创新驱动转型。
Pan Jiancheng, deputy head of the bureau's China Economic Monitoring and Analysis Center, said the increasing proportion of research and development expenditure to GDP indicates that the driving force of economic growth is transforming to innovation-focus from the traditional factors - exports and investment.
根据一项针对技术发展的国家规划,到2020年时,研发经费的目标是要达到GDP的2.5%。
According to a national plan for technology development, by 2020 research and development expenditure is targeted to reach 2.5% of total GDP.