Research shows that nearly one-fifth of deaths are related to poor eating habits

2018-12-05 「 1983 words / 4 minute 」
Research shows that nearly one-fifth of deaths are related to poor eating habits.jpg
magazine
据上周四发表的一份研究,不良的饮食是全球人类不健康的主要原因之一,近五分之一的死亡是因此造成的。该研究呼吁政府和企业采取更多行动改善人们的饮食习惯。
Poor diets are among the top causes of ill health globally, accounting for nearly one in five deaths, according to a study published last Thursday that called on governments and businesses to do more to improve eating habits.
负责完成最新《全球营养报告》的研究人员表示,食用不健康的食品或者不能得到足够的食品--包括无法用母乳喂养幼儿,导致全世界出现大范围的营养不良。
Eating unhealthy food, or not having enough food -- including children unable to breastfeed -- contribute to widespread malnutrition, said researchers behind the latest Global Nutrition Report.
该报告每年独立完成,主要分析世界范围内人们摄取营养的状况。
The report is an independently produced annual analysis of the state of the world's nutrition.
报告的主要作者、美国约翰斯·霍普金斯大学的教授杰茜卡·范佐称:“饮食习惯是在全世界导致人们发病和死亡的最大风险因素之一,风险大过空气污染和吸烟。”
"Diets are one of the top risk factors of morbidity and mortality in the world -- more than air pollution, more than smoking," said Jessica Fanzo, a professor at Johns Hopkins University and a lead author.
范佐在参加于泰国首都曼谷举行的食品国际大会期间表示:“我们吃的东西正在杀死我们。所以我们需要采取行动,让食品系统回到正轨。”
"What we're eating is killing us. So something needs to get us back on track with our food system," she said on the sidelines of a global food conference in Thailand's capital, Bangkok.
她说,缺乏有关营养丰富的食品的知识、买不起有营养的食品以及效率低下的供应链,是导致人们饮食习惯糟糕的一些原因。
She said a lack of knowledge and affordability of nutritious food, as well as ineffective supply chains, are among the factors that contribute to poor diets.
研究人员分析了194个国家的情况,发现全世界每年由于营养不良而损失3.5万亿美元,其中包括由于超重和肥胖损失的5000亿美元。
The researchers analysed 194 countries and found that malnutrition could cost the world $3.5 trillion per year, including overweight and obesity which could cost $500 billion annually.
范佐指出,营养摄入对于增强免疫力预防疾病来说非常重要,对大脑认知能力来说也很重要。
Fanzo noted that nutrition is crucial to building up immunity against disease, as well as mental cognition.
她说:“如果你的国家想要提高人民整体的思维能力水平,就必须关注人们在吃些什么。”
"You have to care about what people are eating if you want to build the intellect of your country," she said.