Last year, 40,000 people in the UK were so fat that they changed their joints, including 7 teenagers

2019-01-20 「 1389 words / 3 minute 」
Last year, 40,000 people in the UK were so fat that they changed their joints, including 7 teenagers.jpg
magazine
去年英国有超过4.1万名肥胖者需要接受关节置换手术,主管健康的官员警告称,该国或面临肥胖危机。
More than 41,000 overweight people needed joint replacement operations last year as the UK health chiefs warn of a national crisis of obesity.
仅8年间,接受膝关节或髋关节置换手术的患者数量增加了6倍,从2009-2010年度的6191人增至2017-2018年度的41761人。
Patients going for surgery to replace knees or hips has soared six times in just eight years, from 6,191 in 2009-2010 to 41,761 in 2017-2018.
这其中有7人还是十来岁的少女,关节置换手术增加6倍致使英国国家医疗服务体系每年花费2亿英镑。
Seven teenage girls were included in the number and the 600% rise in such procedures is costing the National Health Service 200 million pounds a year.
健康官员称,《星期日泰晤士报》的这一调查发现“令人震惊”,并警告称可能会出现“全国性的肥胖危机”。
Health officials called the findings of The Sunday Times investigation "horrifying" and warned of a "national obesity crisis".
特雷莎·梅和卫生部长马特·汉考克将启动一项计划,到2023年至2024年,每年为卫生服务额外增加205亿英镑。
Theresa May and Health Secretary Matt Hancock will launch a scheme to pump an extra 20.5 billion pounds a year into the health service by 2023-2024.
但全国肥胖论坛主席谭·福莱表示,早在几年前就应该采取行动,并指责历届政府没有采取行动。
But National Obesity Forum chairman Tam Fry said that action should have been taken 'years ago' and accused successive governments of failing to act.
该调查发现,在过去一年中,有25577名患者接受了髋关节或膝关节置换术,其中肥胖是主要或第二重要因素。
The investigation found that over the past year, 25,577 patients underwent hip or knee replacements in which obesity was the main or second most important factor.