Xiaoqi and the editor-in-chief of Vogue hit the hair, the bobo head is too cute

2019-02-26 「 1659 words / 3 minute 」
Xiaoqi and the editor-in-chief of Vogue hit the hair, the bobo head is too cute.jpg
news
周日,维多利亚的2019秋冬时装展在伦敦泰特美术馆举办。贝克汉姆全家前往为她助阵。
The Beckham clan threw their support behind matriarch Victoria during her Autumn/ Winter 2019 collection showcase, held at London's Tate Britain on Sunday.
秀场上,43岁的前足球明星大卫打趣他7岁的女儿哈珀和《Vogue》主编安娜·温特像“孪生姐妹”,因为她们剪了相似的发型。
And during the presentation, former footballer star David, 43, poked fun at daughter Harper, seven, and Vogue's editor-in-chief Anna Wintour's 'twinning moment', as they rocked similar hairstyles during the runway show.
紧跟时尚界第一夫人的脚步,星二代哈珀与这位69岁的老太惊人的相似。这是她首次留起了波波头,还新剪了刘海。
Following in the footsteps of fashion's leading woman, celebrity offspring Harper bore a striking resemblance to the 69-year-old as she debuted a blunt bob 'do, complete with a freshly cut fringe.
前曼联王牌成员分享了她们秀场上的同框,并配上文字:“哈珀和安娜……谁的发型更好看?都很好看”,还配上一系列心形表情符号。
Former Manchester United ace David shared a snap of the pair from the show, with the caption: 'Harper & Anna... who wore it better? Both amazing', alongside a series of heart emojis.
哈珀显然是从她44岁的时尚设计师母亲维多利亚那里学来的时尚小窍门,她身着全黑套装,高领套头衫和伞状洋裙。
Harper clearly took style tips from her fashion designer mother Victoria, 44, as she sported an all-black ensemble, featuring a turtleneck jumper and skater skirt.
2015年,大卫开玩笑说他已经明令禁止贝嫂带他们的小女儿去理发店。
In 2015, David joked that he has categorically banned his ladylove from taking their little girl to a salon.
大卫告诉《雅虎风格》:“大约一年前,我的妻子说,也许我们该给哈珀剪头发了。但我说,不!让头发继续长,不要管它!自从她出生以来,我们就没剪过它。这就是为什么头发都快到她膝盖了。”
David told Yahoo Style: 'About a year ago, my wife said, "Maybe we should cut Harper's hair." And I was like, "No! We need to grow it. Do. Not. Touch." Since she was born, we haven't cut it. That's why it's pretty much down to her knees.'